Báo Đẹp: Nghị Viên Al Hoàng ở Houston với vụ giả mạo chữ ký để xin đổi tên đường

Báo Đẹp: Nghị Viên Al Hoàng ở Houston với vụ giả mạo chữ ký để xin đổi tên đường
09/17/2021

Báo Đẹp: Nghị Viên Al Hoàng ở Houston với vụ giả mạo chữ ký để xin đổi tên đường

K H Ố I C Ử T R I N G Ư Ờ I M Ỹ G Ố C V I Ệ T – T E X A S
________________________________________________________________________

Houston, ngày 18 tháng 6 năm 2011

Kính gửi Bà Annise Parker
Thị Trưởng Thành Phố Houston
Tiểu Bang Texas

Thưa Bà Thị Trưởng:

Theo các tường trình liên tục kể từ ngày 14/6/2011 của đài truyền hình KHOU-11 với toán điều tra I-Team, của báo Houston Chronicle, nghị viên thành phố Al Hoàng bị cáo buộc, và ngay cả bị truy tố vì giả mạo các chữ ký để thỉnh nguyện đổi tên một con đường từ Turtlewood Drive thành Little Saigon Drive, nơi Al Hoàng đang cư ngụ.

Tin tức căn cứ vào sự thật xảy ra được phát hiện và phát hình, phổ biến qua các cuộc phỏng vấn của đài truyền hình, của báo chí và có cả các nhân chứng. Chúng tôi hân hoan với quyết định mau lẹ kịp thời của Bà Thị Trưởng nhằm lập tức chận đứng tất cả đề nghị đổi tên đường và yêu cầu Văn Phòng Tổng Thanh Tra (VPTTT) mở cuộc thẩm tra tường tận để tìm ra sự thật, bất cứ sai trái bất thường nào, và tất cà những ai liên can việc giả mạo. Quyết định của Bà Thị Trưởng phù hợp ý định gửi một yêu cầu chính thức thẩm tra của chúng tôi.

Chúng tôi, Khối Cử Tri Người Mỹ Gốc Việt – Texas, quan ngại sâu sắc đối với các hành vi sai trái, hành động đánh cắp danh tánh căn cước đặc biệt do một vị dân cử thành phố chủ động. Chúng tôi mong sẽ nhận được kết quả thẩm tra của VPTTT qua Bà Thị Trưởng. Nếu cần thêm về Khối Cử Tri và về yêu cầu của chúng tôi, xin đừng ngần ngại liên lạc theo điện thoại (832) 237-8906.

Chúng tôi vô cùng tán thưởng mối quan tâm đặc biệt của Bà Thị Trưởng.

Kính thư,

Nguyễn Phát Quan
Tổng Thư Ký
Khối Cử Tri Người Mỹ Gốc Việt – Texas

V I E T N A M E S E - A M E R I C A N  V O T E R S  L E A G U E – T E X A S
__________________________________________________________________

Houston, June 18, 2011

The Honorable Mayor Annise Parker
Houston, Texas

Dear Mayor:

As continuously reported by the KHOU11 with the I-Team and by the Houston Chronicle since June 14, 2011, the city council member Al Hoang has been accused and even being sued for allegedly forging signatures on an official petition to change a street name from Turtlewood Drive to Little Saigon Drive where Al Hoang is living.

Information based on facts has been surfaced with television and newspaper‘s interviews and broadcastings, with key witnesses as well. We are pleased with the mayor’s prompt decision to immediately stop any proposals to change the street name and to have the Office of Inspector General (OIG) to launch a thorough investigation to find out the truth, any irregularities, and all who were involved this forgery. Your decision matched our intention to submit a formal request for investigation.

We, the Vietnamese American Voters League – Texas, are deeply concerned about wrong-doings, about the act of identity theft if especially performed by an elected city official.

We are looking forward to receiving the OIG’s findings through our mayor. For further information on us and our request please do not hesitate to contact us at (832) 237-8906.

Your special consideration is highly appreciated.

Respectfully yours,

Quan P. Nguyen
Secretary-General
Vietnamese American Voters League – Texas

 

Báo Đẹp: Nghị Viên Al Hoàng ở Houston với vụ giả mạo chữ ký để xin đổi tên đường

 

Báo Đẹp: Nghị Viên Al Hoàng ở Houston với vụ giả mạo chữ ký để xin đổi tên đường

Nghị Viên AL HOÀNG đang sa lầy trong vụ  NANNYGATE  liên hệ đến vụ kiện giả mạo chữ ký để xin đổi tên đường nơi ông cư ngụ

Báo Đẹp Tổng Hợp

Một nhân vật trẻ có nhiều “tiếng tăm” nhưng cũng đầy “tai tiếng” trong Cộng đồng Người Mỹ gốc Việt tại Houston, Nghị viên AL HOÀNG tức LS Hoàng Duy Hùng, cựu chủ tịch Cộng Đồng NVQG Houston & VPC, một lần nữa lại được giới truyền thông Anh ngữ bản xứ chiếu cố tận tình qua một vụ kiện về tội “ăn cắp tên họ, giả mạo chữ ký” của những người láng giềng gốc Hoa nhằm mục đích xin thay đổi tên đường Turtlewood Drive, nơi ông mới dọn về tạm cư sau ngày đắc cử nghị viên District F, thành đường Little Saigon Drive.

Từ đầu tháng Năm 2010, sau vụ ông Al Hoàng và cô em Teresa Hoàng mạo danh bà Thị trưởng Annise Parker áp lực ban tổ chức Đêm Quốc Hận 30-4-2010 để cho ông anh được lên sân khấu nắm microphone đọc bài diễn văn do ông tự biên tự diễn đến nay, tên tuổi của ông luật sư nghị viên nầy không ngớt xuất hiện trên các cơ quan truyền thông Việt Mỹ, nhất là trên các đài truyền hình, truyền thanh, báo chí phe “ông”!

Nào là chuyện ông Nghị ngồi đọc thông điệp tuyên bố sẽ không ra tái ứng cử chức vụ nghị viên đơn vị F nữa; nào là chuyện ông công khai ủng hộ Danny Quốc Đoàn hô hào làm ăn với CSVN: nào là chuyện ông cựu chủ tịch CĐ thách thức Hội Đồng Giám Sát trong vụ thanh tra tài chánh cuối nhiệm kỳ; nào là chuyện ông và ông Hoc Joe Phan thất kiện trong vụ âm mưu “tống cổ” các cụ già Hội Cao Niên ra khỏi trung tâm sinh hoạt CĐ; nào là chuyện ông cùng đám thất đảng địa phương dàn dựng mấy buổi đại hội khoáng đại CĐ tương tự như toà án nhân dân để đồng hương xin lỗi ông và gia đình, chấp thuận cho ông bắt tay với cộng sản (kể cả Tàu Cộng!) và lột chức 2 thành viên HĐGS; nào là chuyện ông gây cho đồng hương phẩn nộ về vụ chun vào toà TLS Trung Cộng 2 lần để khen ngợi, chúc tụng kẻ thù bá quyền truyền kiếp của dân tộc Việt; nào là vụ ông bị HĐGS đem ra tòa với cô em và đám đàn em về tội xài bậy tiền đóng góp năm, sáu trăm ngàn Mỹ Kim của CĐ, một  tổ chức vô vụ lợi 501(c)(3; chuyện ông và các (chính / tà) đảng phái dòng phụ tại địa phương ủng hộ việc mở đường bay từ Houston về Long Thành (kho đạn Long Bình cũ) …v.v…

Năm ngoái, chỉ có nữ bỉnh bút Lisa Faulkenberg của báo Houston Chronicle để ý đến những việc làm sai trái của ông tân nghị viên thành phố nên có lẽ ông nghị chưa thấm đòn, không ngờ vào mùa bầu cử năm nay, ông nghị lại quen tật “mục hạ vô nhân” vì quen xem thường dư luận quần chúng trong CĐ Việt Nam, không ngờ đụng phải mấy ông bà láng giềng gốc Tàu đã ở Mỹ 3 đời, vốn đã không ưa ông nghị về vụ ông cựu chủ tịch tự xưng là “trial lawyer” chưa gặp mặt đã đòi kiện họ qua vụ đặt tên SW Chinatown hồi năm 2008, nay sẳn dịp ông nghị dính líu vào vụ gian dối mạo tên họ nên họ quyết mướn luật sư làm cho ra lẽ, thay vì “lèn èn” lên đài Việt ngữ để cãi lộn bằng tiếng Việt. Và đây là cơ hội để giới truyền thông Mỹ, nhân mùa bầu cử có chuyện để làm, tạo ra những tin “giật gân” về một ông nghị “rookie” gây nhiều tai tiếng.

Báo Đẹp trong hơn năm qua đã liên tục đăng tải nhiều bài vở có liên hệ đến anh em nhà họ Hoàng và nhóm chính đảng địa phương. Báo Đẹp đã đăng tải những tin tức, bình luận có liên quan đến vụ kiện tại Toà 334 Harris County District của Hội Đồng Giám Sát NK 2007-2011 đem anh em của ông nghị ra toà để trả lời về những lem nhem tiền bạc công quỹ của Tổ chức cộng đồng, một tổ chức thiện nguyện đặt dưới quyền kiểm soát của luật lệ liên, tiểu bang. Báo Đẹp cũng đã đang tải những bài vở liên hệ đến vụ CĐ kiện Hội Cao Niên Bellaire ra toà; vụ bầu bán Hội Đồng Đại Diện NK 2011-2014 bất hợp quy, bất hợp pháp của phe nhóm Al Hoàng, Teresa Hoàng. Nội dung của những tin tức, bài viết về phe nhóm của ông nghị Al Hoàng và cô em Teresa Hoàng trên báo Đẹp, cũng như báo Xây Dựng, báo Thống Nhất, đài phát thanh TNT đều được cố gắng trình bày một cách trung thực, nhưng vẫn không thể chuyên chở được sự thực đến đồng hương một cách rộng rãi vì vẫn còn có những cơ quan truyền thông Việt ngữ khác đã không làm đúng thiên chức truyền thông của mình.

Nay thì truyền thông Mỹ đã nhập cuộc, đài truyền hình KHOU-TV11, Đài FOX 26 KRIV và nhật báo Houston Chronicle đã liên tục loan báo những tin tức liên hệ đến việc ông nghị viên thành phố Al Hoàng dính líu đến vụ giả mạo chữ ký, mạo danh láng giềng để ghi vào danh sách thỉnh nguyện thư xin đổi tên đường, mà theo ý của láng giềng thì đây là một hành động trục lợi cho cá nhân ông nghị trong mùa bầu cử sắp tới. Bà Thị Trưởng Annise Parker dù có muốn nhận chìm xuồng vụ “scandal” quan trọng này cũng không thể được nữa. Bà không thể tiếp tục bênh vực, ém nhẹm về những sai trái của ông nghị (đảng Cộng hoà) như bà đã từng làm suốt năm qua hầu có thêm một ông nghị “gật” cho chương trình nghị sự trong Mayor’s term đầu tiên của bà và kỳ này bà không thể “cả vú lấp miệng em” mãi, đành phải ra lệnh cho Văn Phòng Tổng Thanh Tra của Thành phố (City’s Office of Inspector General) mở cuộc điều tra.

Báo Đẹp xin trích đăng lại những tin tức trong tuần qua của các đồng nghiệp Hoa Kỳ với phần trích dịch của các cộng tác viên, hầu phục vụ cho quý độc giả không có phương tiện theo dõi tin tức của truyền thông Mỹ và một số thư, ý kiến của đồng hương gốc Việt liên quan đến vụ Nannygate. Trong tương lai, báo Đẹp sẽ tiếp tục xin phép trích đăng những tin tức mới có liên hệ đến ông nghị Al Hoàng, đến danh dự và uy tín của cộng đồng người Mỹ gốc Việt, vì có thể … một con sâu làm sầu nồi canh nếu ông nghị Al Hoàng là một nhà làm luật thành phố  thực sự vi luật để thủ lợi riêng mà gây họa lây cho những người láng giềng gốc Việt yêu nước hoài niệm thủ đô cũ của chúng ta, nhưng nếu ông nghị bị hàm oan thì chắc chắn cộng đồng chúng ta cũng không thể ngồi yên để người bản xứ hiểu lầm chung cho cả dân tộc.

Mời quý độc giả tuần tự theo dõi tin tức trích từ báo, đài Anh ngữ tại Houston, với hy vọng là các đài, các báo Việt ngữ khác trong thành phố cũng sẽ nhập cuộc để phục vụ hữu hiệu hơn cho độc giả, thính giả tại địa phương mình hoạt động.

ĐẸP MAGAZINE

 

 

1-    TIN NÓNG CỦA ĐÀI TRUYỀN HÌNH 11 KHOU TV TỐI 14-6-2011

ĐỂ ĐỔI TÊN ĐUỜNG 1 NGHỊ VIÊN TẠI HOUSTON BỊ TỐ CÁO LA GIẢ MẠO CHỮ KÝ

HOUSTON: Trong bản tin buổi tối cuả đài Truyền hình 11 KHOU đuợc phát đi vào lúc 10 giờ ngày 14 tháng 6 năm 2011. Một nghị viên thành phố Houston bị cáo buộc giả mạo chữ ký trong một kiến nghị để đổi tên đuờng.

Ngay trung tâm khu Á Châu Tây Nam Houston, những cư dân trong khu Turtlewood Square Subdivision cho rằng họ đã bị cướp. Không phải bị cuớp tài sản mà bị cướp chữ ký.

Sự giả mạo này trong mục đích đổi tên đuờng từ Turtlewood Dr thành Little Saigon dr dẫn đầu do nghị viên Al Hoàng (Hoàng Duy Hùng) cũng là một cư dân trong khu vực.

Nghị viên Al Hoàng và 5 cư dân khác bị các láng giềng cáo buộc đã giả mạo chữ ký của họ trong một kiến nghị để đổi tên duờng. Theo sự đòi hỏi cuả thành phố kiến nghị phải có chữ ký chấp thuận cuả 75 % cư dân trong subdivision. Họ cho rằng kiến nghị giao nộp cho Nghị viên Al Hoàng không đủ túc số chữ ký, nhưng khi đuợc chuyển cho City Planning & Development Org. kiến nghị đã có thêm 16 chữ ký để hội đủ túc số 75%.

Các nguyên đơn cho rằng các chữ ký đó là giả mạo.

Luật sư David Tang, luật sư của các nguyên đơn cho rằng: “Đây là một vụ ăn cắp phiếu, ăn cắp căn cước Identification. Bằng chứng hiển nhiên là sự giả mạo đã xảy ra khi kiến nghị nắm trong tay và duới sự bảo quản cuả Nghị viên Al Hoàng”.

Nghị viên Al Hoàng đã phủ nhận các cáo buộc trên và cho rằng sự giả mạo đó do 1 nguời giữ trẻ trong nhà làm ra. Nguời giữ trẻ này cũng đã biến mất không liên lạc được.

Sau khi sự việc bị đổ bể, Nghị viên Al Hoàng với thẩm quyền nghị viên hội đồng thành phố có thể trực tiếp đưa vấn đề ra Hội đồng và không cần kiến nghị với 75% chữ ký. Thẩm quyền này đã duợc thành phố quy định theo lời xác nhận cuả Bà Jenifer Ostling.
Theo nghị viên Al Hoàng lý do để đổi tên đuờng Turtlewood dr thành Little Saigon Dr là để khuyến khích du lịch và phát triển kinh tế.
Nghị viên Al Hoàng cùng với 5 nguời khác bị truy tố tội giả mạo chữ ký. Luật sư Vy Nguyễn đại diện các bị cáo, cho rằng họ không có giả mạo chữ ký và cũng không biết ai đã giả mạo.

Dịch bởi Peter Trần Dũng

http://www.khou.com/news/ITEAMforgednames-123880079.html

News khou.com

City council member accused of forging names to get his way

by Jeremy Rogalski/Investigative Reporter

Posted on June 14, 2011 at 9:52 PM

Updated today at 10:35 PM

HOUSTON — A Houston city council member is being sued by his neighbors for allegedly forging signatures on an official petition to change their street name.

In the heart of Asia Town in southwest Houston, some homeowners in the Turtlewood Square subdivision say they’ve been robbed. They were not robbed of their belongings, but rather their good names.

“Definitely homeowners [are] scared, shocked, angry,” said Jenny Lu.

Sue Tsai, another neighbor, agreed.

“This is really underhanded,” she said.

“When I looked at my name, somebody forged it,” said Jody Pay.

The forgery feud involves an effort to change their street name from Turtlewood Drive, to Little Saigon Drive. One of the homeowners pushing for the name change is City of Houston Council Member Al Hoang.

The I-Team learned Hoang and five other homeowners are being sued by neighbors for allegedly forging signatures on a petition to change the street name. One way to officially file the petition according to city policy is for 75 percent of adjoining homeowners to sign their approval. The lawsuit claims such a petition, without enough signatures, was given to Council member Hoang. But when the politician later turned it into the City Planning and Development Department, it now had an extra 16 names on it, giving the document that needed 75 percent.

But plaintiffs claim those signatures were bogus.

“It kind of looks like my name, but it’s not, and I was very angered,” said Pay.

“It’s a stealing of the vote–the stealing of someone’s identities,” said attorney David Tang, who represents the angry homeowners.

“Without a question, the evidence shows that there were forgeries committed while this petition was in Councilman Al Hoang’s custody, care and control,” Tang said.

So the I-Team caught up with Hoang at city hall.

I-Team: “Did you forge 16 names on that street name change petition?”

Hoang: “No.”

I-Team: “Then how did those names get there?”

Hoang: “They (inaudible) to my nanny.”

I-Team: “Your nanny?”

Hoang: “My nanny.”

I-Team: “Your nanny did it?”

Hoang: “I do not know for sure.”

I-Team: “Who’s your nanny?”

Hoang: “At this point she doesn’t work for me anymore.”

I-Team: “Can we talk to her?”

Hoang: “If we can find her, yes.”

I-Team: “So the nanny who may, or may not have forged these signatures is nowhere to be found?”

Hoang: “She’s (inaudible), but I don’t know, I haven’t found her yet.”

But after the allegations surfaced, Hoang went another way to get the street’s name changed–using his power as a City of Houston council member to push it through on his own. No signatures required.

The City’s Planning and Development Department confirmed that is allowed under city policy.

“Yes, council members can bypass the petition process and make a direct request,” said Division Manager Jennifer Ostlind.

And that leaves some of Hoang’s neighbors feeling slighted.

“I feel like I’ve been robbed,” said I-Le Lu.

“It’s like somebody jammed something down your throat without your own consent,” said Sue Tsai.

Meanwhile, Hoang told the I-Team that the reason he wants Turtlewood Drive to become Little Saigon Drive is to promote tourism and economic development. As for his co-defendants, five other homeowners also accused of faking signatures. Their attorney Vy Nguyen said her clients did not commit any forgery, nor have any knowledge of anyone who did.

2-    TIN ĐÀI 11 KHOU TV CHIỀU NGÀY 15-6-2011:

NGHỊ VIÊN THÀNH PHỐ BỊ CÁO BUỘC GIẢ MẠO TÊN ĐỂ ĐƯỢC THEO Ý MÌNH

Houston- Thị Trưởng Thành Phố Houston, Annise Parker, đang cân phân về vụ cáo buộc giả mạo của một nghị viên thành phố. Tất cả qui về một thúc đẩy nhằm đổi tên một con đường thuộc khu SW Houston, nơi nghị viên Al Hoàng cư ngụ.

Sau phiên họp định kỳ của Hội Đồng Thành phố vào thứ tư, Thị Trưởng Parker nói “Hiển nhiên là vụ này sẽ cần duyệt xét thêm”. Bà Thị Trưởng xác định rằng Bà sẽ cho ngưng lại việc đề nghị đổi Turtlewood Drive thành Little Saigon Drive tạị trung tâm khu Á châu. Bà nói “Không có sự việc gì tiếp diễn cho đến khi chúng ta đoan chắc rằng ước muốn của cộng đồng được nói lên một cách công bằng”.

Vào thứ ba, toán điều tra I-Team (của đài KHOU11) báo cáo đầu tiên rằng một nhóm gia chủ/cư dân tại khu Turtlewood kiện một số láng giềng bao gồm Al Hoàng đã giả mạo chữ ký của họ trong bản thỉnh nguyện chính thức để đổi tên một con đường.

Một cư dân gia chủ, Sue Tsai, nói “Vụ này thực sự lén lút ám muội”. Jenny Lu nói thêm “Tên có vẽ giống tên tôi nhưng không phải và tôi rất phẫn nộ”.

Nghị viên Al Hoàng là người cuối cùng xử lý bản thỉnh nguyện trước khi thỉnh nguyện thư với tên giả mạo được gửi đến thành phố. Tuy nhiên, ngày thứ ba, Al Hoàng nói với toán điều tra I-Team rằng ông không có làm việc này.

Al Hoàng: Họ (không nghe rõ) … cho người giữ trẻ của tôi

I-Team: Người giữ trẻ của ông?

Al Hoàng: Người giữ trẻ của tôi.

I-Team: Có phải người giữ trẻ làm?

Al Hoàng: Cho đến lúc này, bà ta không còn làm việc cho tôi nữa.

Sau khi cáo buộc giả mạo phát hiện , Al hoàng theo một lối khác thúc đẩy việc đổi tên đường bằng cách trực tiếp đệ nạp một thỉnh cầu, không cần có chữ ký của các người láng giềng; theo dó, ông được quyền tự thỉnh cầu với tư cách một nghị viên thành phố. Thị Trưởng Parker tuyên hứa rằng sẽ duyệt xét kỹ lưỡng mọi thỉnh cầu trước khi biểu quyết đổi tên Turtlewood Drive thành Little Saigon Drive. Bà Parker nói “Nếu có bất cứ sai phạm qui lệ nào chúng tôi sẽ điều tra nhưng chúng tôi sẽ phải tìm cho ra”. Bà cũng nói rằng nếu Bà nhận được một khiếu nại chính thức hoặc yêu cầu chính thức điều tra Bà sẽ yêu cầu Văn Phòng Tổng Thanh Tra phụ trách.

Chủ Tịch Ủy Ban Đạo đức Nghề Ngiệp và Điều Hành của thành phố, Mike Sullivan, nói rằng ông sẽ không tiến hành việc điều tra vào thời điểm này mà sẽ theo đường lối chờ xem sự việc xảy ra.

(Dịch bởi Khối Cử Tri Người Mỹ Gốc Việt Texas)

City council member accused of forging names to get his way

HOUSTON — Houston Mayor Annise Parker is weighing in on allegations of forgery by a Houston City Council member. It all centers on a push to change the name of a southwest Houston street in a neighborhood which Council Member Al Hoang lives.
“This is obviously going to take some extra review,” said Mayor Parker after Wednesday’s regularly scheduled city council meeting.
Parker indicated she would temporarily put the brakes on a proposal to change Turtlewood Drive, in the heart of Asia town, into Little Saigon Drive.
“Nothing is going to move until we can be assured that the community wishes have been fairly represented,” Parker said.

The I-Team first reported on Tuesday how a group of homeowners in the Turtlewood Square community is suing some neighbors, including Hoang, for allegedly forging their signatures on an official petition to change the street name.
“This is really underhanded,” said homeowner Sue Tsai.
“It kind of looks like my name, but it’s not, and I was very angered,” added Jenny Lu.

Council Member Hoang was allegedly the last person to handle the petition before it was sent to the city with the forged names. But Tuesday he told the I-Team he didn’t do it.
Hoang: “They (inaudible) to my nanny.”
I-Team: “Your nanny?”
Hoang: “My nanny.”
I-Team: “Your nanny did it?”
Hoang: “I don’t know for sure.”
I-Team: “Who’s your nanny?”
Hoang: “At this point, she doesn’t work for me anymore.”

After the forgery allegations surfaced, Hoang took another route to push the street name change through–submitting a direct request without neighbor signatures–which he is allowed to do as a city council member.
Mayor Parker pledged a thorough review of all petitions before any vote is taken to change Turtlewood to Little Saigon Drive.
“If there are any irregularities during that, we’ll investigate those, but we’ll have to get this sorted out,” Parker said.
The mayor also said, if she gets a formal complaint or formal request for investigation, she’ll have the City’s Office of Inspector General do just that.

The chair of the City Council’s Ethics and Council Governance Committee, Mike Sullivan, said he will not be launching an investigation at this point, and instead will take a wait-and-see approach.

Houston City Council member AL HOÀNG

3- NGHỊ VIÊN AL HOÀNG BỊ ĐIỀU TRA

Fox 26 KRIV Houston

Updated: Friday, 17 Jun 2011, 1:56 PM CDT
Published : Friday, 17 Jun 2011, 12:39 PM CDT

HOUSTON- Thị trưởng Houston Annise Parker vừa yêu cầu Văn Phòng Tổng Thanh Tra của thành phố mở cuộc điều tra vị nghi viên thành phô Al Hoàng, người đang đại diện cho Khu vực F.

Một nhóm người dân đã đưa đơn kiện nghị viên Hoàng, tố giác ông ta đã cố tình giả mạo chữ ký trong một thỉnh nguyện thư.

Nghi viên Hoàng đã đưa ra một bản phúc thư ngày thứ Sáu để trả lời vụ điều tra:

Tôi đón chào cuộc điều tra của Văn phòng OIG và tôi sẽ hết sức hợp tác với cuộc điều tra. Tôi đã tình nguyện cung cấp tất cả dữ kiện đến văn phòng này cho một cuộc điều tra đầy đủ và mở rộng. Tôi hoàn toàn tự tin rằng khi mà tất cả sự thật được xem xét, tôi sẽ được giải oan.

Tôi cũng muốn thanh minh rằng tôi chưa hề đổ thừa cho người giúp việc của tôi, như một số câu chuyện đã diễn đạt. Tôi đã nói rõ rằng bản thỉnh nguyện thư đã được trao cho người làm của tôi tại nhà, không phải là chị ta cố tình giả mạo bản thỉnh nguyện thư.

Đây là một sự bất kính và thiếu tế nhị cho sự riêng tư của cá nhân chị và gia đình chị ấy nếu tôi công khai nói rõ tên họ và nơi chị cư trú.

Chẳng những việc thỉnh cầu đổi tên đường đã được thực hiện hoàn toàn đúng theo luật lệ thành phố, tôi đã sẳn sàng bày tỏ lòng ao ước của tôi để đình chỉ sự thỉnh cầu (đổi tên đường) cho đến khi nào vấn nạn này được giải quyết.

3- Councilman Hoang Under Investigation

Updated: Friday, 17 Jun 2011, 1:56 PM CDT
Published : Friday, 17 Jun 2011, 12:39 PM CDT

HOUSTON – Houston Mayor Annise Parker is asking the Office of Inspector General to open an investigation into City Council member Al Hoang, who represents District F.

A group of citizens have filed a lawsuit against Councilman Hoang accusing him of allegedly forging signatures on a petition.

Councilman Hoang released the following statement Friday in response to the investigation:

I welcome the Office of Inspector General investigation and will fully cooperate with it. I have already volunteered information to their office for a full and thorough investigation. I am completely confident that when all the facts are reviewed, I will be cleared of any wrongdoing.
Let me also clarify that I have never placed blame on my personal assistant, as some stories have portrayed. I have clearly said that the petition was tendered to my assistant at home, not that she maliciously forged that petition.

It was out of respect and concern for her and her family’s privacy that I publicly hesitated releasing her name and whereabouts.

Even though the street name change request was made in complete accordance with city policy, I have already expressed my desire to put-off the request until the matter is resolved.

Read more: http://www.myfoxhouston.com/dpp/news/politics/110617-al-hoang-investigation#ixzz1Q34qr3oP

 

 

4-    TIN HOUSTON CHRONICLE NGÀY 15-6-2011

Al Hoang Bị Cáo Buộc Giả Mạo Chữ Ký

Thỉnh Nguyện Đổi Tên Đường

Jessica Priest, Houston Chronicle
15/6/2011, 9:07 tối.
Melisa Phillip Chronicle

Nghị viên Al Hoàng đang đối diện với một vụ kiện do các người láng giềng cáo buộc ông giả mạo chữ ký của họ trong một thỉnh nguyện thư đổi tên một con đường thuộc khu Tây Houston.

Vào thứ tư, Al Hoàng bảo rằng ông không biết tờ thỉnh nguyện bị giả mạo hoặc ai là tội nhân nhưng ông dự đoán rằng người giữ trẻ của ông có thể bị qui trách mà tên người này ông không nhớ. Hoàng nói “Bà ta là người cuối cùng chuyển giao cho tôi thỉnh nguyện thư. Tôi không biết có phải Bà thu thập các chữ ký không”

Thỉnh nguyện đổi tên đường Turtlewood Drive thành Little Saigon Drive được nêu lên thoạt tiên vào tháng 11/2010.

Al Hoàng và 4 người khác đang bị kiện vể chữ ký thỉnh nguyện tại tòa án quận hạt. Vụ kiện cáo buộc Al Hoàng và các bị cáo khác đánh cắp quyền ký tên bỏ phiếu cùa các láng giềng “nhằm đổi tên một con đường công cộng, tên này khơi lại các hình ảnh của một nước Cộng Sản”.

Chánh án tòa quận hạt Jacqueline Smith đã ban hành một án lệnh tạm thời chận đứng hành động tiếp nối khác về việc đổi tên đường.

Luật sư của bị cáo, Nguyễn Vy, cho biết, theo các nguyên đơn thì 13 chữ ký đã bị giả mạo; một láng giềng ban đầu có tên báo cáo bị giả mạo, đã rút lại lời cáo buộc.

Thỉnh Nguyện

LS Nguyễn nói rằng Al Hoàng tiếp xúc với các thân chủ bị cáo đổi tên đường nhằm thắng phiếu trong cuộc bầu cử Hội Đồng Thành Phố sắp đến. LS nói rằng họ chuyển tở thỉnh nguyện cho người cư ngụ theo con đường trước khi 1 thân chủ bị cáo của Bà, tên là Tam Pham, giao tờ thỉnh nguyện cho bà giữ trẻ của ông Al Hoàng để giao lại cho ông Nghị viên. LS nói nhóm người này không đồng ý cho Al Hoàng nạp tờ thỉnh nguyện cho Nha Kế Hoạch & Phát Triển của thành phố.

LS nói “Họ ngưng lấy thêm chữ ký tại chữ ký thứ 24 khi họ gặp sự không đồng ý đầu tiên. Họ xét thấy họ đã hầu như lấy được chữ ký người của họ và không thể lấy thêm chữ ký được nữa. Sau đó, họ trao cho bà giữ trẻ để lấy thêm chữ ký….Tôi nghe rằng tờ thỉnh nguyện sẽ được để tại các nhà thuộc con đường, Rất nhiều sự việc có thể xảy ra cho tờ thỉnh nguyện”. Vị LS nói rằng các bị cáo tán đồng câu chuyện bà giữ trẻ của Al Hoàng. LS cho biết “Các thân chủ của tôi chưa kết luận rằng Al Hoàng đã hành động như thế hoặc có việc tệ lậu xảy ra. Họ muốn cho ông ta cơ hội được xem là bị nghi ngờ.”

Một “chữa lỗi tiện lợi”

Luật sư của nguyên đơn tranh biện về giả thuyết người giữ trẻ; ông nói “Có giả mạo các chữ ký và tờ thỉnh nguyện này được chuyền tay qua 5 người với một người quan tâm nhất đi đến văn phòng của ông nghị viên thành phố. Điều thực sự thống trách là ông nghị viên đã bảo quản, kiểm soát tờ thỉnh nguyện trước khi gửi cho Nha Kế Hoạch của thành phố. Ông ta đưa người giữ trẻ vào để đánh lạc sự chú ý. Đây quả là một chữa lỗi rất “tiện lợi”. Nó tệ hơn việc bảo rằng con chó đã ăn mất bài tập làm tại nhà (home work) của tôi”

Le Lu, 1 cư dân 8 năm tại khu Turtlewood nói rằng chữ ký của ông bị giả mạo để có phiếu đồng ý đổi tên đường. Ông cho biết người giữ trẻ không bao giờ tiếp xúc, đến với ông cả. Ông nói “Tôi là một nạn nhân của việc đánh cắp căn cước danh tánh (identity theft). Al Hoàng phải có can dự…Tôi không tin vụ có người giữ trẻ bao giờ” .

Theo qui luật của thành phố, 75% cư dân dọc theo con đường phải ký tên một thỉnh nguyện đồng ý đổi tên con đường. Sau đó, tờ thỉnh nguyện sẽ được gửi cho Nha Kế Hoạch & Phát Triển cứu xét. Việc đổi tên phải được Hội Đồng Thành Phố chấp thuận. Một nghị viên có thể không theo thử tục thỉnh nguyện này mà có thể nạp một yêu cầu (đổi tên đường) của chính mình.

Donna Hawkins, phát ngôn viên của Văn Phòng Biện Lý quận hạt Harris từ chối không xác nhận hoặc phủ nhận việc Văn Phòng đang điều tra các cáo buộc giả mạo.

Thị Trưởng Annise Parker tuyên bố tại phiên họp báo vào ngày thứ tư rằng thành phố sẽ bắt đầu điều tra nếu có một thành viên của cộng đồng yêu cầu.

Chris Moran, Phóng viên báo Chronicle (góp phần phóng sự)

(Dịch bởi Khối Cử Tri Người Mỹ Gốc Việt Texas)

Hoang accused of forging petition signatures to rename street

By JESSICA PRIEST
Copyright 2011 Houston Chronicle

June 15, 2011, 9:07PM

Melissa Phillip Chronicle

City Councilman Al Hoang is facing a lawsuit from neighbors accusing him of forging their signatures on a petition to change the name of a street in west Houston.

Hoang said Wednesday that he does not know whether the document was forged or who may be the culprit but speculated that his former nanny, whose name he cannot remember, may be to blame.

“She was the last person to tender me the petition,” Hoang said. “I do not know if she collected the signatures.”

A petition to change the name of Turtlewood Drive to Little Saigon Drive initially surfaced in November 2010.

Hoang and four others are being sued over the petition signatures in a county court at law. The lawsuit accuses Hoang and the other defendants of stealing their neighbors’ right to vote “in order to rename a public street that invokes images of a communist country.”

County Court at Law Judge Jacqueline Smith has issued a temporary injunction in the case to block further action on the street renaming.

According to the plaintiffs, 13 petition signatures were forged. One neighbor, whose name initially was reported as forged, since has recanted her allegation, defense attorney Vy Nguyen said.

The petition

Nguyen said Hoang approached her clients about changing the street name in a bid to win votes for the upcoming city council election. She said they circulated the document around the street before one of her clients, Tam Pham, gave it to Hoang’s nanny to give to the councilman. She said the group did not authorize Hoang to submit it to the City’s Planning and Development Department.

“They stopped (getting signatures) at 24 when they got the first disapproval. They figured that they had gotten most of their people and that was all they could gather,” Nguyen said. “After that, they gave it to the nanny who would’ve gathered more signatures … I heard that it would be left at people’s homes. A lot of things could’ve happened to that petition.”

The defendants stand by Hoang’s nanny story, Nguyen said.

“My clients have not come to the conclusion that Al Hoang did it or that there was any foul play,” she said. “They want to give him the benefit of the doubt.”

A ‘convenient excuse’

Plaintiffs  attorney David Tang disputed the nanny theory.

“There are forged signatures there, and this petition passed through these five individuals’ hands with the most grievous one going to the city councilman’s office,” he said. “What’s really grievous about it is that the councilman had custody and control of that document before it went to the city planning department. … He has just interjected the nanny in there as a distraction. It’s a very convenient excuse. It’s worse than saying the dog ate my homework.”

I-le Lu, an eight-year resident of the Turtlewood Square subdivision, said his signature was forged to vote in favor of the street name change. He said he never was approached by a nanny.

“I am a victim of identity theft,” Lu said. “(Al Hoang) must be involved … I don’t believe there ever was a nanny.”

Under city of Houston rules, 75 percent of the people who live on a street must sign a petition agreeing to a change in the street’s name. The petition then is sent to the city’s Planning and Development Department for consideration. The name change must be approved by City Council. A council member may supersede the petition process and submit a request on his own.

Donna Hawkins, a spokeswoman for the Harris County District Attorney’s office, declined to confirm or deny whether the office was investigating the alleged forgeries.

Mayor Annise Parker said in a press conference Wednesday the city would begin an investigation if asked by a member of the community.

Chronicle reporter Chris Moran contributed to this story.

jessica.priest@chron.com

 

5-     LUÔN CẢ ÔNG NGHỊ VIÊN DÍNH VÀO VỤ “VÚ EM”

 

LISA FALKENBERG

HOUSTON CHRONICLE

JUNE 21, 2011, 11:02PM

“Bà Vú Em đã làm vụ đó!” xem ra là một cách bào chữa thông dụng thời buổi nầy.

Năm ngoái, khi mà một anh chàng ở San Antonio được tìm thấy bị trói ké với cái cà vạt và cổ anh ta bị cắt, anh đã đổ thừa cho cô vú em quá nặng tay trong một cuộc vui tình dục bất chính, bất bình thường.

Trong vụ án của Casey Anthony đang xử ở Florida, một người mẹ đã bị kết tội giết đứa con gái 2 tuổi bằng băng keo “duct tape” năm 2008. Anh của bà Anthony đã khai trước toà rằng chị của ông nói với ông rằng người vú em đã bỏ trốn với cháu gái nhỏ khi cô ta không đồng ý với cách dạy con của vợ chồng nhà họ Anthony.

Trong vụ xử này, “Zanny”, người vú em đã phản kháng lại. Sau khi cô ta bắt đầu nhận nhiều lời đe doạ, cô ta đã thưa nhân chứng về tội vu khống cá nhân.

Giờ đây đến lượt ông nghị viên thành phố Houston AL HOÀNG, trong tuần qua ông đã không vin vào lý do tại bà vú em, khi ông bị tố cáo về tội mạo chữ ký để đổi tên đường nhằm mục đích kiếm phiếu bầu. Khi một phóng viên hỏi ông ai là bà vú em, Hoàng trả lời rằng bà ta không còn làm việc cho ông nữa, và ông không thể nhớ tên bà!

Sau trận cười – hầu như là trận cười vỡ bụng và lắc đầu không thể tin được – theo sau lời giải thích, Hoàng tìm cách đính chính lại, nói với báo Chronicle rằng ông ta đã không biết đến trường hợp nếu có chữ ký nào đã thực sự bị giả mạo và ông ta chẳng bao giờ “đổ thừa cho người giúp việc cũ của tôi”. Ông giải thích rằng ông chỉ nói người vú em là người cuối cùng phụ trách cầm giữ Thỉnh nguyện thư trước khi danh sách này được đưa vào City, “không phải chị ấy là người đã cố tình cạo sửa thỉnh nguyện thư đó”.

Nhưng ông nghị viên đã rõ ràng muốn đem sự liên hệ của bà vú em vào vụ này một ngày trước đó trong lúc được phỏng vấn với phóng viên Jemery Rogalski của Đài 11. Hoàng nói rằng ai đó đã liên hệ đến vụ xin chữ ký đã đưa tờ thỉnh nguyện thư cho bà vú em, không phải ông.

“Người vú em của ông?” người phóng viên hỏi.

“Bà vú em của tôi” Hoàng trả lời.

“Bà vú em của ông làm chuyện đó” người phóng viên hỏi.

“Tôi không biết chắc chắn lắm”, ông nghị viên đáp lời.

Những ai đã từng theo dõi cuộc đời chính trị ngắn ngủi và không vui vẽ mấy của ông Nghị nhiệm kỳ đầu Hoàng thì có lẽ sẽ bắt đầu bớt ngạc nhiên, và bớt vui, bởi những hành động không chính đáng đã chiếm  nhiều thì giờ của ông ta trong văn phòng nghị viên.

Danh sách những chuyện kỳ quái

Những vấn đề khó hiểu đã khởi sự với những thắc mắc lúc đầu về chuyện ông nghị có thực sự cư ngụ trong Khu vực F, nơi mà ông ta ra ứng cử để đại diện. Sau cuộc bầu cử 2009 của ông, đã có nhiều chống đối về chuyện trên City Web site của ông đã có những lời bàn chống đối chuyện đồng tính luyến ái. Vào tháng Năm năm ngoái, ông ta hăm dọa sẽ không ra tái ứng cử sau khi ông cảm thấy rằng ông bị khi dễ khi ông không được cho phép phát biểu ý kiến tại một buổi lễ công cộng. Ông nghị chỉ được cầm microphone sau khi mạo nhận rằng ông ta đại diện cho bà thị trưởng để phát biểu, điều mà ông ta chẳng được phép làm.

Mùa hè năm qua, ông ta đâm đơn kiện để tống khứ một tổ chức vô vụ lợi phục vụ cho người già, bởi vì tên của hội này quá giống tên của tổ chức chính đang nằm chung trong trụ sở cộng đồng. Nội chiến trong cộng đồng Việt Nam và những tranh cãi ngoài quần chúng với các nhóm đối lập xem như chẳng bao giờ ngừng nghỉ.

Vấn nạn Bà Vú Em (* Nannygate) hiện đang đem đến những tố giác trầm trọng nhất. Thị trưởng Annise Parker tuyên bố hôm thứ Sáu là bà đã xác định “đủ trở thành một vấn đề với những trường hợp và đủ dữ kiện rằng một số chữ ký đã bị ngụy tạo” nên bà đã cho mở một cuộc điều tra bởi Văn Phòng Tổng Thanh Tra (OIG) của thành phố.

Hoàng và năm sáu thành viên trong Tổ chức Liên Gia Trưởng khu xóm ông cư trú đã bị kiện ra Toà về tội danh giả mạo chữ ký trong bản thỉnh nguyện thư xin đổi tên đường Turtlewood, nơi ông ở, thành đường Little Saigon Drive.

Hoàng đã nộp thỉnh nguyện thư qua cơ quan Planning and Development Department của thành phố nhưng dẫn ý rằng ông chỉ làm ơn cho cử tri. Hoàng cũng nộp một lá thư cho bà Trưởng phòng, Marlene Gafrick, yêu cầu thay đổi tên đường.

Một sự bào chữa đáng tò mò

Nhưng David Tang, luật sư đại diện cho những gia chủ cảm nhận rằng lá phiếu và danh tánh của họ đã bị đánh cắp qua vụ mạo nhận chữ ký, nói rằng vụ bản thỉnh nguyện thư chẳng phải là tất cả đã làm hư mọi chuyện.

Hoàng tự nhận rằng trong lá thư đề ngày 28 tháng Ba gửi cho bà Trưởng phòng Kế Họach rằng ông đã đệ trình bản thỉnh nguyện thư này theo lời thỉnh cầu của Hội đồng quản trị HOA. Nhưng một trong số những quản trị viên, Hoạt Nguyễn, một bị cáo liên hệ trong vấn nạn chữ ký, người đã xác quyết (có tuyên thệ) trong cuộc hỏi cung hồi đầu tháng này rằng “Tôi chẳng có chấp thuận cho ông ta viết lá thư này cho tôi”.

Cũng thêm sự hiếu kỳ khác là tại sao Hoàng chẳng có đem vụ bà vú em ra để biện minh sớm hơn, chẳng hạn như, trong một bức điện thư cá nhân dài gửi hồi tháng Tư để trả lời sự thắc mắc của một cư dân trong xóm về sự trung thực của các chữ ký. Hoàng đã chẳng có đề cập chút nào đến chuyện bà vú em và thay vào đó ông giới thiệu người than phiền này đến Hoạt Nguyễn và những thành viên trong hội đồng quản trị bị dính vào vụ kiện sau này.

Dẫn chứng lá thư trong cuộc hỏi cung ông, Hoạt Nguyễn đã viện dẫn rằng lá thư này cũng  sai trái, rằng Hoàng đã nói láo về vai trò của ông (Hoạt Nguyễn) trong việc xin chữ ký, và vì đấy, như là một hậu quả, ông ta không còn tin tuởng vào ông nghị nữa.

Vú Em hay không Vú Em, tôi sẽ cá rằng hiện tại dân cư trong Khu Vực F cũng đang cùng chung tâm trạng.

lisa.falkenberg@chron.com

(* Nannygate): cụm từ được đặt ra sau vụ bà luật sư Zoe Baird và bà chánh án liên bang Kimba Wood được cựu TT Clinton đề cử vào chức vụ Bộ trưởng Tư Pháp vào năm 1993 nhưng cả hai đều bị tố giác về tội mướn 2 bà Vú Em là di dân bất hợp pháp và 2 chủ nhân này đều không có đóng thuế lợi tức cho nhân viên. Kết quả là TT Clinton phải bỏ ý định tiến cử 2 bà này vào chức vụ cầm đầu bộ Tư Pháp).

Đọc thêm:
http://www.chron.com/disp/story.mpl/metropolitan/falkenberg/7619188.html#ixzz1Pyoojc4P

Even a councilman turns to ‘nannygate’

By LISA FALKENBERG
Copyright 2011, HOUSTON CHRONICLE

June 21, 2011, 11:02PM

“The nanny did it!” seems to be a popular defense these days.

Last year, when a San Antonio man was found bound with a necktie and his throat slashed, he blamed the nanny for an apparent a game of bondage that went too far.

In the ongoing Florida trial of Casey Anthony, a mother charged with suffocating her 2-year-old daughter with duct tape in 2008, Anthony’s brother has testified that his sister told him the nanny ran off with the toddler when she disapproved of Anthony’s parenting.

In that case, “Zanny” the nanny fought back. After she began receiving threats, she sued for defamation of character.

Now comes Houston City Councilman Al Hoang, who wasn’t above invoking the nanny defense last week when he was accused of falsifying signatures to change a street name in a bid to get votes. When a reporter asked who the nanny was, Hoang said she didn’t work for him anymore, and he couldn’t remember her name.

After the uproar — well, mostly, uproarious laughter and head-shaking disbelief – that followed the comment, Hoang tried to backpedal, telling the Chronicle he didn’t know if any signatures were in fact forged and he never “placed blame on my former personal assistant.” He explained that he simply saying the nanny was the last person to handle the petition before it was turned into the city, “not that she maliciously forged that petition.”

But the councilman seemed perfectly willing to leave the nanny’s involvement open to suggestion a day earlier in his classic exchange with Channel 11 reporter Jeremy Rogalski’s I-Team. Hoang said someone else involved in gathering signatures gave the petition to his nanny, not him.

“Your nanny?” the reporter asked.

“My nanny,” Hoang replied.

“Your nanny did it?” the reporter asked.

“I don’t know for sure,” the councilman responded.

Anyone who has been following the short and unhappy political career of first-term Councilman Hoang is probably becoming less surprised, and less amused, by the shenanigans that have occupied his time in office.

A list of weird things

Problems began with early questions about whether he lived in District F, which he was running to represent. After his 2009 election, there were criticisms that comments posted to his City Hall Web site were anti-gay. In May of last year, he threatened not to run for re-election after he felt dishonored when he wasn’t allowed to speak at a public event. He got the mic only after claiming to speak for the mayor, which he was not authorized to do.

Last summer, he sued to evict a nonprofit that served the elderly because its name was too similar to the main organization housed in the building. Infighting within the Vietnamese Community and public squabbles with opponents never seem to cease.

Nannygate presents the most serious allegations yet. Mayor Annise Parker announced Friday that she determined “enough of a problem with the situation and enough potential that some of those signatures were forged” that she initiated an OIG investigation.

Hoang and several other members of his neighborhood Home Owners Association are being sued for allegedly forging signatures on a petition to change the name of Turtlewood Drive, on which he lives, to Little Saigon Drive.

Hoang submitted the petition to the city’s Planning and Development Department but suggests he was just doing a favor for constituents. Hoang also submitted a letter to the department’s director, Marlene Gafrick, requesting the change.

A curious defense

But David Tang, an attorney representing the homeowners who feel their votes and their identities were stolen via their signatures, says the petition wasn’t all that was fudged.

Hoang claimed in the March 28 letter to the planning director he was submitting it at the request of the HOA’s board of directors. But one of the board members, Hoat Nguyen, an alleged co-conspirator in the signature scandal, swore in a deposition earlier this month that “I did not authorize him to write this letter for me.”

It’s also curious why Hoang didn’t bring up the nanny defense sooner, say, in a lengthy personal email he sent in April responding to a resident questioning the authenticity of the signatures. Hoang doesn’t mention the nanny at all and instead refers the complainant to Hoat Nguyen and other HOA leaders later named in the lawsuit.

Showed the letter in a deposition, Hoat Nguyen claimed it too was false, that Hoang had lied about Nguyen’s role in obtaining the signatures, and that, as a result, he no longer trusted the councilman.

Nanny or no nanny, I’ll bet the people of District F are in the same spot now.

lisa.falkenberg@chron.com

Read more: http://www.chron.com/disp/story.mpl/metropolitan/falkenberg/7619188.html#ixzz1Pyoojc4P

6-    Thư của Khối Cử Tri Nguời Mỹ Gốc Việt TX Gửi Bà Thị Trưởng Houston

 

K H Ố I C Ử T R I N G Ư Ờ I M Ỹ G Ố C V I Ệ T – T E X A S
________________________________________________________________________

Houston, ngày 18 tháng 6 năm 2011

Kính gửi Bà Annise Parker
Thị Trưởng Thành Phố Houston
Tiểu Bang Texas

Thưa Bà Thị Trưởng:

Theo các tường trình liên tục kể từ ngày 14/6/2011 của đài truyền hình KHOU-11 với toán điều tra I-Team, của báo Houston Chronicle, nghị viên thành phố Al Hoàng bị cáo buộc, và ngay cả bị truy tố vì giả mạo các chữ ký để thỉnh nguyện đổi tên một con đường từ Turtlewood Drive thành Little Saigon Drive, nơi Al Hoàng đang cư ngụ.

Tin tức căn cứ vào sự thật xảy ra được phát hiện và phát hình, phổ biến qua các cuộc phỏng vấn của đài truyền hình, của báo chí và có cả các nhân chứng. Chúng tôi hân hoan với quyết định mau lẹ kịp thời của Bà Thị Trưởng nhằm lập tức chận đứng tất cả đề nghị đổi tên đường và yêu cầu Văn Phòng Tổng Thanh Tra (VPTTT) mở cuộc thẩm tra tường tận để tìm ra sự thật, bất cứ sai trái bất thường nào, và tất cà những ai liên can việc giả mạo. Quyết định của Bà Thị Trưởng phù hợp ý định gửi một yêu cầu chính thức thẩm tra của chúng tôi.

Chúng tôi, Khối Cử Tri Người Mỹ Gốc Việt – Texas, quan ngại sâu sắc đối với các hành vi sai trái, hành động đánh cắp danh tánh căn cước đặc biệt do một vị dân cử thành phố chủ động. Chúng tôi mong sẽ nhận được kết quả thẩm tra của VPTTT qua Bà Thị Trưởng. Nếu cần thêm về Khối Cử Tri và về yêu cầu của chúng tôi, xin đừng ngần ngại liên lạc theo điện thoại (832) 237-8906.

Chúng tôi vô cùng tán thưởng mối quan tâm đặc biệt của Bà Thị Trưởng.

Kính thư,

Nguyễn Phát Quan
Tổng Thư Ký
Khối Cử Tri Người Mỹ Gốc Việt – Texas

 

 

V I E T N A M E S E A M E R I C A N V O T E R S

L E A G U E – T E X A S __________________________________________________________________

Houston, June 18, 2011

The Honorable Mayor Annise Parker
Houston, Texas

Dear Mayor:

As continuously reported by the KHOU11 with the I-Team and by the Houston Chronicle since June 14, 2011, the city council member Al Hoang has been accused and even being sued for allegedly forging signatures on an official petition to change a street name from Turtlewood Drive to Little Saigon Drive where Al Hoang is living.

Information based on facts has been surfaced with television and newspaper‘s interviews and broadcastings, with key witnesses as well. We are pleased with the mayor’s prompt decision to immediately stop any proposals to change the street name and to have the Office of Inspector General (OIG) to launch a thorough investigation to find out the truth, any irregularities, and all who were involved this forgery. Your decision matched our intention to submit a formal request for investigation.

We, the Vietnamese American Voters League – Texas, are deeply concerned about wrong-doings, about the act of identity theft if especially performed by an elected city official.

We are looking forward to receiving the OIG’s findings through our mayor. For further information on us and our request please do not hesitate to contact us at (832) 237-8906.

Your special consideration is highly appreciated.

Respectfully yours,

Quan P. Nguyen
Secretary-General
Vietnamese American Voters League – Texas

7-   TIN TỨC DO NHÀ BÁO PHÚC LINH CUNG CẤP ngày 18-6-2011

Ý kiến về vụ kiện giả mạo chữ ký và mạo nhận chức vụ của Nghị viên Al Hoàng

Năm cá nhân cư ngụ trên đường Turtlewood drive (David Ng – Wenyuan Ding – Kenneth K Gee – I-Le Lu và  Jody T Pay) do luật sư David Tang và luật sư Michael P Fleemning  nhiệm cách,  đã chính thức đệ nạp đơn kiện tại tòa án quận hạt Harris,  vụ kiện số 991617, do bà thẩm phán Jacqueline Smith, chánh án Tòa số 2 thụ lý,  cáo buộc Nghị viên Al Hoàng và bốn người khác (Hoat Khoa Nguyen – Cuc Thi Do – Tam Pham – Rang Hoang) giả mạo chữ ký của 16 cư dân cư ngụ trên đường Turtlewood drive trong một danh sách được đệ nạp tại Sở Kế Hoạch và Phát triển thành phố Houston vào cuối tháng 3/2011,  xin  đổi tên con  đường Turtlewood drive thành Little Saigon drive.

Nghị viên Al Hoang cho biết ông không biết gì về việc này, ông suy đoán tất cả là do người giữ trẻ (Nanny) của gia đình ông làm ra, và sau khi sự việc bị khám phá thì ông không biết người giữ trẻ đã đi đâu.

Việc giả mạo chữ ký và sử dụng giấy tờ giả mạo là một tội phạm hình sự và tội phạm này đã  hoàn thành (đã thực hiện xong).

Là một người Việt, cư dân tại thành phố Houston, chúng tôi không tin lời nói của Nghị viên Al Hoang là chân thật, bởi vì, người Việt rất thận trọng trong việc thuê mướn người giúp việc trong nhà,  hoặc người giữ trẻ để chăm sóc con cái của họ.

Chủ nhân người Việt phải biết rõ căn cước và địa chỉ rõ rệt trước khi mướn người giúp việc trong nhà, qua lời phủ nhận của Nghị viên Al Hoàng, có 4 câu hỏi cần phải được làm sáng tỏ:

1/ Ai là người đã giải thích cho người giữ trẻ hiểu cái điều mà Nghị viên Al Hoang muốn làm

2/ Ai là người đã giao các tài liệu giải thích sự cần thiết phải thay đổi tên đường cùng với danh sách “thăm dò dư luận” về việc thay đổi tên đường.

3/ Ai là người đã gõ cửa từng nhà để giải thích cho cư dân trên đường Turtlewood có thể hiểu  được ý nghiã và mục đích cần phải đổi tên đường để họ công khai bầu phiếu thông qua chữ ký trên danh sách “thăm dò dư luận” để  xin thành phố Houston đổi tên đường

4/  Qua sự việc kiện giả mạo chữ ký của 16 cư dân cư ngụ trên đường Turtlewood drive, nghi vấn là những chữ ký khác trong danh sách được đệ nạp tại Sở Kế Hoạch và Phát triển thành phố Houston có thực sự là của  họ không? Cơ quan điều tra có cần thiết phải mời một số cá nhân khác có tên trong danh sách nhằm xác minh cụ thể có đúng là chữ ký của họ hay không?

Nhân cơ hội này, chúng tôi đề nghị cơ quan điều tra (OIG investigation) làm sáng tỏ sự việc đang xảy ra trong cộng đồng người Việt tại Houston có liên hệ đến Nghị viên Al Hoang, District F.

Tổ chức cộng đồng người Việt Houston là một tổ chức bất vụ lợi, có tên là VNCH, theo qui chế 501(c)(3), có những vấn đề sau:

**** Sau 02 năm mua building làm trụ sở cộng đồng, tiền sửa chữa hư hại ngang bằng với tiền mua building.

Cuối năm 2007, Ls. Al Hoàng đắc cử Chủ tịch Hội đồng đại diện cộng đồng người Việt tại Houston,  nhưng Ls. Al Hoàng  chỉ chính thức có chức vụ Chủ tịch  kể từ  ngày 06/01/2008, ngày được ông Đỗ Minh Đức, cựu Chủ tịch cộng đồng bàn giao chức vụ Chủ tịch cộng đồng cho Ls. Al Hoàng.

Cuối năm 2007, trong thời gian này, ông Đỗ  Minh Đức đang giữ chức vụ  Chủ tịch tổ chức cộng đồng, Ls. Al Hoàng đã nhân danh chức vụ  Chủ tịch tổ chức cộng đồng để mua một cái building tọa lạc tại số 7100 Clarewood Dr. Houston Texas 77036 với tiền tổng cộng $502,000.00.

Khi mua building này, Ls. Al Hoàng  đã nhân danh  chức vụ Chủ tịch cộng đồng mà ông ta không hề có, tức là mạo nhận chức vụ Chủ tịch cộng đồng của ông Đỗ Minh Đức, để ký kết  hợp đồng mua bán.

Chỉ 2 năm sau, cô em gái của Ls. Al Hoàng là Ls. Teresa Hoang, cố vấn pháp luật của tổ chức cộng đồng đã “âm thầm” lập hồ sơ xin tiền tài trợ của thành phố Houston để  sửa chữa lại cái building mà họ đã biết bị hư hại nặng,  được chấp thuận ngân khoản $400,000.00 vào giữa năm 2010 và trong tháng 4/2011, được chấp thuận thêm số tiền $98,000.00 để sửa chữa,  tổng cộng số tiền tài trợ là  $498,000.00.

Với số tiền tài trợ, trị giá của cái building nhỏ bé 6000 square feet tại số  7100 Clarewood Dr. Houston Texas 77036 trong một khu vực thiếu an ninh, đã lên tới con số 1,000,000.00 Mỹ kim.

****  Sau khi mua cái building sử dụng làm làm trụ sở cộng đồng, mọi sửa chữa nặng đều không qua thủ tục đấu thầu công khai theo qui định của luật về tổ chức bất vụ lợi.

  ****  Bốn Giám sát viên Hội Đồng Đại Diện Cộng Đồng (HĐĐD/CĐ) nhiệm kỳ 2008 – 2011 kiện các cá nhân Nghị viên Aloysius Duy Hung Hoàng, Ls. Teresa Hoàng, Phan Như Học (Joe Phan), Cavatina Khanh Truơng,  Skybird Nguyễn vì lý do  tiền bạc của người dân đóng góp gần 1,000,000.00  Mỹ kim đã bị sử dụng không hợp lý,  và không thể kiểm soát số tiền thất thoát,  vì lý do hồ sơ kế toán tài chánh cộng đồng không rõ ràng.

Hồ sơ kiện đã được đệ nạp tại Tòa án quận hạt Harris,  vụ án số 2010-95173 do ông Thẩm phán Ken Wise, chánh án Tòa án số 334 thụ lý.

**** Ủy ban vận động và tổ chức bầu cử cộng đồng (UBVĐ&TCBC) Houston nhiệm kỳ 2011 – 2014 đã bị kiện vì vi phạm “nguyên tắc bỏ phiếu kín” trong thủ tục bầu cử:

  Những thùng phiếu đã không được đặt tại nơi riêng rẽ nhằm bảo vệ cử tri không bị tác động vào quyết định bầu cho ai.

Điều này đã vi phạm vào quyền riêng tư của cử tri trong việc bầu cử,  bắt nguồn từ nguyên tắc căn bản “Không có người phụ trách việc bầu cử nào, trong diễn tiến bầu cử, hoặc các thiết bị dùng trong bầu cử (thùng phiếu và lá phiều) – một cách  trực tiếp hoặc gián tiếp – có thể tác động làm thay đổi quyết định của một cá nhân bỏ phiếu trong cuộc tranh đua nào, về vấn đề nào, cho bất cứ bên nào, hoặc bất kỳ ứng cử viên nào“.

Ngoài ra, cuộc bầu cử nhiệm kỳ 2011 – 2014 có gian lận, bởi vì:

A/  Ủy Ban Vận Động & Tổ Chức Bầu Cử đã bác bỏ vai trò giám sát của HĐGS/CĐ trong thủ tục bầu cử, và không cho một bên liên danh tranh cử kiểm soát các thùng phiếu và đếm phiếu.

B/ Ủy Ban Vận Động & Tổ Chức Bầu Cử đã không cho người dân và các cơ quan truyền thông được tự do vào nơi kiểm phiếu để chứng kiến việc đếm phiếu.

C/ Ủy Ban Vận Động & Tổ Chức Bầu Cử đã không chứng minh được danh sách cử tri nguyên gốc phù hợp với số phiếu bầu.

Phúc Linh

 

Comment on forgery, and false impersonation by Councilman Al Hoang

 

Attorneys David Tang and Michael P. Flemming have officially filed a petition in Harris County Court No. 2, Cause No. 991617, Judge Jacqueline Smith presiding, on behalf of  five  residents of Turtlewood Drive (David Ng, Wenyuan Ding, Kenneth K Gee, I-Le Lu, and Jody T Pay), who have accused Councilman Al Hoang and four others (Hoat Khoa Nguyen, Cuc Thi Do, Tam Pham, and Rang Hoang) of forging the signatures of 16 Turtlewood residents on a petition which was submitted in late March 2011 to the City of Houston’s Planning & Development Department, requesting that Turtlewood Drive be renamed Little Saigon Drive.

Forgery and submission of false documents are both felonies.

Councilman Hoang claims that he knew nothing about this, speculating that the actions were perpetrated by his family’s live-in nanny; since the discovery of this incident, he states that he does not know the nanny’s current whereabouts.

As a Vietnamese individual and resident in the city of Houston, we doubt the veracity of Councilman Hoang’s statement, because traditionally Vietnamese-Americans are very cautious in hiring live-in maids or nannies to care for their children. They require the identity and address of the maid or nanny before they are hired.

Moreover, four questions must be clarified:

1.Who explained Councilman Hoang’s wishes to the nanny regarding the petition?

2. Who delivered the petition explaining the need for the street name change, along with a list of “polls” on the change of street name?

3. Who is already canvassing the houses on Turtlewood drive to inform residents why they need to apply through a public vote request the City of Houston to rename the street?
4. Are the other signatures on the list really the other residents?  Because of the forgery of the names of 16 residents, the Office of Inspector General (OIG) investigation should verify with all signatories whether their signatures are true.

The previous chairman was Mr. Duc Minh Do who was in office until January 5, 2008.

While Mr. Duc was still in office, Mr. Hoang made arrangements to purchase a building located at 7100 Clarewood Dr., Houston, TX 77036, for a total purchase price of $502,000.00. He signed the purchase contract as the Chairman, even though Mr. Do was still in office.

In 2009, Mr. Hoang’s younger sister, Attorney Teresa Ngoc Hoang, a VNCH’s Board of Director Member (Legal Advisor), in her capacity as lobbyist for the V.N.C.H., “quietly” applied for grants from the city of Houston to repair damages to this building; the city of Houston approved $400,000.00 in repair costs in its mid- 2010 budget, with an additional $98,000.00 in May, 2011, for a grand total of $498,000.00. The cost of damage repair equals the cost to purchase the building.

The 6,000 square feet building located at 7100 Clarewood Dr., Houston, TX 77036 on 23,500 SQF of land, costs the community and tax payers $1,000,000.00 now.

**** After buying the building, all repairs were not authorized through a public bidding procedure as prescribed by laws pertaining to nonprofit organizations.

**** Four members of the Board of Editors of the V.N.C.H. during the 2008-2011 term, Peter Dung Tran, Nam Van Nguyen, The Kim Hoang, and Tuyen Ngoc Bui, have accused Councilman Al Hoang, Attorney Teresa Hoang, Hoc Nhu Phan, Cavatina Khanh Truong, and Skybird Nguyen of misappropriation of nearly $1,000,000.00  in contributions donated by the Vietnamese people.

The lawsuit was filed in Harris County Court No. 334, cause No. 2010-95173, Judge Ken Wise, presiding.

For more information, please contact the Plaintif f Peter Dung Tran at the phone # 832-419-6788 or Email : Peter-Tran@comcast.net


**** The Election Campaign Committee of the V.N.C.H. has been sued for violating the principle of the secret ballot in its election procedures:

 

All ballot containers were not placed independently that will not influence a voter as to who or what they vote for at any time while the ballot is in possession of the voter.

That was violating an individual voter’s privacy defined in the rule “No election official, process, ballot, or voting equipment shall make it possible to determine or modify by any means, direct or indirect, how an individual votes in any race, on any issue, for any party, or any candidate”.

  In addition, the election of members of the V.N.C.H. for the 2011 – 2014 term was also fraudulent because:

A/The Election Committee blocked examination of the election by community editors and another party.

B/ The Election Committee did not allow observation of vote counting by the public or the media

C/ and the names on the voting lists includes persons whose identities cannot be verified.

Those violated to the rules:

** An independent audit, or canvass of the election shall be conducted by representatives of at least two major parties and such candidates and citizens who wish to participate and the results of this process published.

 

**  An audit, or canvass must certify that the number of ballots counted does not exceed the number of ballots cast in all races and on all issues in each precinct, and that the number of ballots cast does not exceed the number of registered voters in each precinct.

Phuc Linh

 

8-          DEMOCRATIC ACTION COUNCIL

                         COMMUNITY AFFAIRS

Houston Texas,  6.19.2011

Submission to the Authorities and the Public for Review

Al Hoang, the Serial Official Abuser

Al Hoang, district F council member of the City of Houston, Texas proposes to change the name of the street, where he owns a house, from TURTLEWOOD DRIVE to LITTLE SAIGON DRIVE. The act appears to be name changing for his own political and financial benefit. It is time to stop, once and for all, a serial official abuser.

Al Hoang cites that the new name will attract tourism and business to Houston. In fact, the proposed street is less than 350 yards long, which is occupied by a few row of townhouses on one side and an elementary school on the other. It is far from being an attractive landmark regardless of what the street name is to be. His reasoning is a pretext given in an attempt to conceal his political ambitions. Al Hoang is known to abuse his position as city council member to impose his own influence on the Vietnamese-American Community; whereas the control of their financial and political orientation is his only mission. To change Turtlewood to Little Saigon would be imprinting his mark on the community. It will be a focal point in his upcoming re-election campaign. Al Hoang would boast how he had done well for the Vietnamese-American Community by giving them… a street name. The Electoral Authority of Harris County shall restrict Al Hoang from campaigning in any languages other than English, although interprertation/translation can be provided. His campaign must be in an open class of people throughout the electable precinct and not limit his activities to specific individuals. Al Hoang’s undemocratic practice of vote-getting in the Vietnamese-American Community can reversely disenfranchise the district F constituents with respect to their constitutional rights to elect and to be served. Case study #1.

Previously, Al Hoang had forged the signatures of 16 residents of the Turtlewood area to submit his petition to the City Council of Houston for changing the name to Little Saigon Drive. The victims of this forgery are currently suing him. Attorney Al Hoang’s defense strategy is “not me, my nanny done it but she’s not here”. When the illegal scheme failed, Al Hoang abused his official privilege of a council seat by proposing directly to the City Council his plan to change the street name without being required to have the signatures of neighbors. The Mayor of Houston, Ms. Annise Parker, has initiated the Office of Inspector General investigation on her own authority.

“So we want to make sure that once that official action was initiated, that there were no irregularities, and that whether or not he was involved in any potential irregularities“. Mayor Parker said. “If there are any irregularities during that, we’ll investigate those, but we’ll have to get this sorted out”. She also offered doubt about the incident.

With all due respect, the victims of the forgery have come forward with tangible evidence showing council member Al Hoang was stealing their identities. It appears to be more like a potential criminal activity rather than “potential irregularities”. A misconduct of a government official is being investigated by a government official of the same clan through an agency of her choice deems to be counterproductive. It has been known as “crisis management”. Regardless of the outcome of the investigation, it would be a semi-democratic-process. Since the forgery and identity thief are federal offenses, the Mayor of Houston, in the interest and on behalf of the City, should file a formal complaint to the office of the United States Attorney. The Special Independent Authority will impartially “sort out” whether or not Al Hoang and his “nanny” did commit any crime. Shall the Mayor consider it is not her solemn duty to protect and preserve the Law, and then the People shall take action to initiate the proper legal process under its jurisdiction and the applicable laws. The real issue is not whether Al Hoang’s proposal to change the street name should or should not be approved, but whether or not Al Hoang himself should be indicted and prosecuted.

“Nothing is going to move until we can be assured that the community wishes have been fairly represented,”. Parker said.

Contrary to the Mayor’s comment with regard to “community wishes”, Al Hoang has demonstrated this is his own agenda by using his official privilege to propose a change of street name without the signatures of neighbors. That would attest his self-serving intent. The Asia Town Community is populated by hundreds of thousands of Asian-Americans and their well-established businesses that do not wish to be interrupted in terms of having to change the name of their street addresses and directions with banks, DPS, utility companies, social security, IRS, advertisings, stationeries, to name a few that would cost substantial time and money. Not to mention the taxpayers’ money would be wasted to change the street sign, the remapping, the property records of the HCAD, the City Planning Department, 911, USPS, the Police and Fire Departments, and so on. All that involved just to change the name of a 350-yard street to satisfy a malefactor. WE THE PEOPLE shall no longer be deluded by the subliminal suggestive terms rhetorically used by politicians such as “community wishes”, and the “American people want”, etc… for their self-serving agendas.

Cordially,

Democratic Action Council / Community Affairs

John Paul, Founder

PS:

To the DFPS and the IRS:

Al Hoang’s defense strategy was: “not me, my nanny done it but she’s not here“. The nanny’s identity and her whereabouts are unknown to him. If his claims are true, Al Hoang has committed child endangerment and tax evasion. He had placed the welfare of his children in the hands of a stranger. Al Hoang did not file his employee on his income tax and the nanny did not report her income from employer Al Hoang. The Child Protection Service and the IRS should pay a visit to Al Hoang.

9-     TRÍCH ĐƠN KIỆN TRƯỚC TOÀ # 2 HARRIS COUNTY

Excert first 3 pages  from the Lawsuit:

 

 NO. 991617

 

DAVID NG, § IN THE COUNTY COURT

WENYUAN DING, KENNETH §

K. GEE, I-LE LU, AND JODY §

T. PAY §

Plaintiffs §

§

vs. § AT LAW NUMBER 2

§

HOAT KHOA NGUYEN, §

CUC T. DO, TAM PHAM, §

RANG HOANG, and HUY DUNG HOANG, §

a/k/a ALOYSIUS “AL” HOANG §

Defendants § HARRIS COUNTY, TEXAS

 

 

PLAINTIFFS’ FIRST SUPPLEMENTAL PETITION

 

TO THE HONORABLE JUDGE OF SAID COURT:

David Ng, Wenyuan Ding, Kenneth K. Gee, I-Le Lu, and Jody T. Pay, Plaintiffs herein, complain of Huy Dung Hoang, a/k/a Aloysius ―Al Hoang, Hoat Khoa Nguyen, Cuc T. Do, Tam Pham, and Rang Hoang, Defendants herein, and file this their first Supplemental Petition and for cause of action shows:

 

DISCOVERY LEVEL

 

Plaintiff requests that discovery be conducted under Level 2.

 

PARTIES

1.Plaintiffs David Ng (Ng), Wenyuan Ding (Ding), Kenneth K. Gee (Gee), I-Le Lu (Lu), and Jody T. Pay (Pay) are residents of Harris County, Houston, Texas. Specifically, they reside and own real property abutting Turtlewood Drive.

 

2. Defendant Huy Dung Hoang, a/k/a Aloysius – Al Hoang (Defendants or Al Hoang herein) is an individual residing in Harris County, Houston, Texas and may be served with process at: 6865 Turtlewood, Houston, Texas 77072 or wherever he may be found.

 

3. Defendants Hoat Khoa Nguyen (Defendants or Nguyen‖), Cuc T. Do (Defendants or Do), Tam Pham (Defendants‖ or Pham), and Rang Hoang (Defendants‖ or Hoang‖) have made appearances in this case and filed an answer.

 

JURISDICTION AND VENUE

1. This Court has jurisdiction over Defendants for the reason that it conducts business in the State of Texas, has sufficient minimum contacts with the State of Texas, or resides in the State of Texas. Additionally, Defendant has committed wrongful actions in the State of Texas as set forth in this petition.

2. Venue is proper pursuant to TEX. CIV. PRAC. & REM. CODE, § 15.002.

3. Plaintiff is seeking damages within the jurisdictional limits of this Court.

 

FACTS/CAUSES OF ACTION

Defendants Al Hoang, Hoat Khoa Nguyen, Cuc T. Do, Tam Pham, and Rang Hoang have forged signatures in a purported petition, submitted to the City of Houston Planning and Development Department to change their neighborhood street name from Turtlewood Drive to LITTLE SAIGON DRIVE.

Turtlewood Square Community consists of forty-nine (49) property owners in the heart of District F, in Harris County, Texas. Defendants Al Hoang, Hoat Khoa Nguyen, Cuc T. Do, Tam Pham, and Rang Hoang circulated a purported petition to change Turtlewood Dr. to LITTLE SAIGON DRIVE.

Per the City of Houston’s Planning & Development Department seventy-five percent (75%) of the abutting property owners on Turtlewood Drive must sign a petition authorizing the name change. Plaintiffs are property owners abutting Turtlewood  Drive.

 

On or about March 28, 2011, Defendants submitted a petition to the City of Houston’s Planning

& Development Department containing forged signatures purportedly showing that 75% of the property owners abutting Turtlewood Drive approve the street name change. Defendants Al Hoang, Hoat Khoa Nguyen, Cuc T. Do, Tam Pham, and Rang Hoang conspired with each other to forge and submit forged signatures to petition the City of Houston to change Turtlewood Dr. to LITTLE SAIGON DRIVE.

Specifically, Defendants Al Hoang, Hoat Khoa Nguyen, Cuc T. Do, Tam Pham, and Rang Hoang forged Plaintiffs Jody Pay and I-Le Lu’s signatures on the name change petition.

 

Homeowner Furthermore, Al Hoang’s involvement in the forgeries is confirmed by Co-Defendant, Defendant Hoat Nguyen. Co-Defendant Nguyen admits that Co-Defendant Al Hoang submitted an unauthorized letter, containing false statements, and forged homeowner signatures to change a Houston public street name from Turtlewood Drive to Little Saigon Drive. Co-Defendant Nguyen, individually, and on behalf of the other Defendants blame Al Hoang for any forged signatures contained in the petition after number 24.

 

Defendants claim that it was Al Hoang’s idea to change a Houston public street to Little Saigon Drive. Co-Defendant Al Hoang prepared all the paperwork and petition for the street name change. Defendants allege that they gave the petition to Al Hoang with only 23 signatures, well short of the 75% requirement to change a public street name. Thereafter, Al Hoang submitted the petition under his Houston City Council letterhead and seal containing the forged signatures. Co-Defendant Al Hoang claims that the petition was given to his nanny‖ to collect signatures. However, Co-Defendant Hoat Nguyen, has testified that he has never seen a nanny at Co-Defendant Al Hoang’s house. In fact, Co-Defendant Al Hoang claims that the nanny no longer works for him and he cannot remember the nanny’s name. “

………. (Page 3 of 13).

Xin xem tiếp các số báo sau